翻譯是最容易狐假虎威而不知自的職業(yè)。
尤其很多華國的年輕人在外語專業(yè)畢業(yè)后去了第三世界的國家做翻譯,依靠著所在單位的平臺,很容易見到當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的高層和名流,和高官、部長們談笑風(fēng)生
時(shí)間長了,有些年輕的翻譯難免膨脹,認(rèn)為那些需要自己翻譯的同事、領(lǐng)導(dǎo)們不過爾爾,說話、做事都沒有水平;或者以為高官、部長們認(rèn)可的是自己,而不是自己身后的平臺。
還有一種現(xiàn)象加劇了這種情況。翻...