第二十三章 匯水成河(三)
雙臂受創(chuàng),暗紅色的血液順著劃痕汩汩而流,海獸并不退縮,反而迎著四人沖了上去,兩顆巨大的獠牙在月光下顯得潔白如雪,隨著海獸的動(dòng)作,一點(diǎn)光芒從牙根閃耀到牙尖,讓人不由得汗毛豎起。
四人并不正面迎戰(zhàn),身法左右騰挪之間讓海獸次次撲空。
見到四人如此狡猾,海獸有些氣惱的大聲吼叫,腹下一鼓一鼓的的,整個(gè)前胸如同迎風(fēng)展開的旗子一般震動(dòng)不停。隨著震動(dòng),海獸體內(nèi)又開始分泌粘液,這次主要聚集在雙臂和雙腿上,被三叉戟倒刺劃傷的手臂被粘液包裹,血液不再往外流,快速的在表面形成一層干痂。
隨著粘液分泌的越來越多,海獸的雙臂和小腿已經(jīng)被完全覆蓋,一層一層的不斷加厚。
那四人見狀,全都停下腳步,將三叉戟平舉在胸口處,凝聚一層水氣貼在尖刺上,然后直沖著海獸刺去。
海獸并不閃躲,而是架起雙臂狠狠地向著對(duì)方砸去,那三叉戟和手臂一接觸,如同刺進(jìn)淤泥之中,有萬般力道也全部被卸了去。
四人轉(zhuǎn)動(dòng)三叉戟,水氣不斷聚集,慢慢形成一道水流,如同蛟蛇盤樹纏繞在三叉戟前端的尖刺上。
隨著三叉戟與海獸手臂的碰撞,水流便會(huì)向前沖擊將海獸的粘液洗刷掉。但粘液分泌的太快,太多,剛剛洗刷一層,便又被覆蓋上。十幾次過后,那些粘液開始變得堅(jiān)硬,海獸的雙臂上如同帶了一層鎧甲,揮動(dòng)間像是兩把大錘重重的砸在三叉戟上,直震得人手臂發(fā)麻。
海獸雙足用力,跳躍著揮動(dòng)雙臂,四人將三叉戟橫在身前,攪動(dòng)著一層水氣形成一面防護(hù),根本不敢上前。四人站在四角,將海獸圍在中間,聯(lián)合后面二十余人一同發(fā)力,慢慢的濃重的霧氣再次彌漫開來。
海獸揮舞著沉重的雙臂像是打在水面上一樣,根本無從著手,大嘴張開,吼叫連連??粗鴿u漸迫近的霧氣,海獸放低身子,將上身貼在地面上,像一只蜥蜴一樣轉(zhuǎn)著圈爬行,陰狠的目光從四個(gè)人身上一一劃過。
只聽得一聲怒吼,海獸雙手雙腳同時(shí)用力,整個(gè)身子平著飛躍到半空中,無視已經(jīng)十分濃郁的霧氣,也不管再次開始分泌的粘液,只是一下一下的跳著,腹部鼓脹,喉嚨間低沉的吼叫聲似乎帶著一種節(jié)奏,混合著風(fēng)聲和跳躍聲,飄蕩在小院中。
風(fēng)聲,風(fēng)聲,越來越大的風(fēng)從遠(yuǎn)處襲來,夾雜著淡淡的海腥味。
在大風(fēng)的影響下,霧氣開始不受控制,漸漸地有飄散的跡象。眾人并不慌張,只是輕輕轉(zhuǎn)動(dòng)三叉戟,不斷地將霧氣和水氣聚集到自己身前,四人轉(zhuǎn)動(dòng)三叉戟不斷擴(kuò)大纏繞著的水流,原本只是纏繞著三叉戟的水流在不斷的擴(kuò)張中已經(jīng)頗具規(guī)模,如同一條水龍一般圍繞著整個(gè)人。
海獸高高躍起,仰天大嘯,身子在半空中蜷縮到一起,雙手雙腳合在一塊,整個(gè)身體如同一個(gè)巨大的擂鼓甕金錘重重的砸向人群中。
四人身法加快,閃轉(zhuǎn)騰挪間合到一處,四條巨大的水龍沖天而起,在三叉戟的揮動(dòng)下沖擊著墜落的海獸,但并不能阻擋海獸墜落的速度。
在海獸用粘液打造的堅(jiān)硬盔甲下,那些無法凝聚水龍而以霧氣為屏障的人根本不堪一擊,三叉戟并不能刺破海獸的粘液堅(jiān)甲,直接被震飛,然后面對(duì)海獸真身的便是那皮肉之軀。在巨大的沖擊下,兩三個(gè)人一同被撞飛,還未曾落地便已經(jīng)是胸骨盡碎,臟腑破裂,無有生還之希望了。
隨后,海獸故技重施,又一次高高躍起,變身成擂鼓甕金錘砸下來,由于剛剛的大風(fēng),原本彌漫在院中的濃霧被吹散了一些,剩下的要么被四人化為水龍,要么被那二十余人化為霧氣盾牌護(hù)在身前,無法再遮掩身形,影響海獸的視線。所以,海獸一旦落地便會(huì)有人傷亡,不需半刻,已經(jīng)有近十人死于海獸的撞擊之下。
四人臉上終于有了一些憤恨的表情,四人聚在一起,將剩下的十幾個(gè)人護(hù)在身后。
陳發(fā)橫劍身前,護(hù)著燕子伋不斷后退,突然感覺身體一輕,隨后便凌空而起,飛到了院外的一處房頂上,身后燕子伋雙手成劍指,右手托舉著陳發(fā)的身軀。
陳發(fā)并未反抗,任由燕子伋將自己帶離戰(zhàn)場,反而十分好奇的回頭問道:“這封空術(shù)的御物之能,不拘于是什么東西嗎?不僅可以御物,還能控人?”
燕子伋回答道:“御物之法并不能控制人,封空術(shù)也不僅僅是御物而已?!?p> 陳發(fā)點(diǎn)點(diǎn)頭,再看看院中正在聚集水汽的的一眾人等,不禁感嘆道:四神術(shù)果然深不可測,恐怕我等世人所了解的不過是一些淺顯的東西而已,四神術(shù)的真正威力恐怕不可想象。
再看院中,四人將手中的三叉戟高高舉起,四條水龍高懸在頭頂上,隨著身后十余人不斷揮動(dòng)三叉戟聚集周圍水氣,四條水流越來越大,水量越來越多。
四人高高躍起,將手中的三叉戟插入水流中,然后向前猛然推出,四條巨大的水龍匯合到一起,如同天河瀑布一般飛流直下,直向著海獸淹沒而去。
海獸飛速的后退,同時(shí)受到刺激身體開始分泌粘液,但水流速度太快,海獸很快便被包圍在其中。
陳發(fā)看著院中戰(zhàn)況,口中不由得喃喃道:“他們不準(zhǔn)備擒獲了,這是要?dú)⑺浪??!?p> 海獸淹沒在水流中,不斷地翻騰著想要跳離開來,但那四人搶身上前,每人重新抓住自己的三叉戟,不斷地?cái)噭?dòng)著水流淹沒海獸的身軀。
海獸多番掙扎徒勞無功,身上粘液分泌的越來越多,海獸體內(nèi)水分流失飛快,漸漸開始顯露疲憊之態(tài),原本雙臂雙足上堅(jiān)硬的粘液鎧甲也開始軟化脫落。
在四人的步步緊逼之下,海獸最終停止了動(dòng)作,任憑身體在淡水中飄蕩著,再也無力反擊,只留下最后一身尖銳的吼叫聲,在暗夜中顯得格外凄厲。
海獸被殺死了,四人舉著三叉戟散去一部分水,然后用剩下的水流包裹著已經(jīng)死去的海獸邁步離去,消失在黑夜中。
剩下十余人將同伴的尸體背在身上,將他們的三叉戟也一一撿了回來,沉默著離去。
如同來時(shí)一樣,無聲無息,只留下一地污水。