第八十章 現(xiàn)實(shí)問題
“好了,我的問題到此結(jié)束,維斯特,你找我們有什么事情嗎?”
費(fèi)恩扭頭問道維斯特,隨后眾人把目光都聚焦在了他的身上。
“事實(shí)上我確實(shí)遇到了一些小麻煩,我對處理這些神神叨叨的問題不太擅長,我今天......”,在他把自己今天的遭遇說了一遍之后,就把自己記錄的那首小詩遞給他們傳閱。
除此之外,他還說了一些與自稱鏡子大師的人的會面......
“你們覺得那些深海清道夫是什么東西?”
等這些人看完小詩之后,維斯特笑著問道。
“或許是某種海怪之類的”,費(fèi)恩率先說道:“也許干脆就是那些虛空覺醒者,這些巨大的怪物可以輕易擊沉我們的軍艦?!?p> “還記得風(fēng)平浪靜號嗎?即使法師公會與黑蠕蟲教都不敢與這些巨獸交手,它們是挽歌女士的忠犬,黑暗水域中的獵手,如剃刀一樣鋒利的尖牙可以撕碎它們面前的一切敵人?!?p> 對于費(fèi)恩的話,費(fèi)德勒并沒有認(rèn)同:“我想你可能說的有些夸張了,我們即非讓那些逐臭之蠅戀棧的源力者,又沒有得罪挽歌女士,讓那些怪物從深海殺到淺海?!?p> “事實(shí)上接下來我的話聽起來有些像是宿命論,但我認(rèn)為這更像是榮格提出的共時性”,費(fèi)德勒清了清喉嚨。
“維斯特,就在我奉命處理關(guān)于你的家族神秘學(xué)方面問題的時候,我找到了與這段話非常相似的東西。前不久被我們派往哈姆雷特的間諜小隊帶回了驚人的消息?!?p> “他們潛入被忘卻數(shù)世紀(jì)的巖洞并進(jìn)入如擴(kuò)散癌瘤般的魚人領(lǐng)地,對那令人發(fā)狂的百窟之地進(jìn)行一次試探性的進(jìn)攻。在戰(zhàn)斗中與敵人交手,并將前線偵查的信息安全帶回?!?p> “而他們帶回來的戰(zhàn)利品中有一個極具價值的圖騰,那里我們的考古學(xué)家稱:那是一種很獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格......這種風(fēng)格不像他們所知的任何文化,他們認(rèn)為那種圖騰像是邪教崇拜的古神之一?!?p> 聽完費(fèi)德勒的話后,維斯特并沒有擔(dān)憂,而是不在意地笑了笑,“至少我們不用擔(dān)心自己惹上現(xiàn)世報的神明,或許這首詩的意思是讓我入主哈姆雷特之后,第一件事就是疏通海上交通線的‘淤泥’工作?!?p> 長著兩條腿的魚?
哼!讓我看看這新的威脅究竟有多強(qiáng)大。
自信心如同萬丈高浪般從維斯特的內(nèi)心涌起。
“所以我去了那里后,解剖那些怪物應(yīng)該不會再受到世俗界的阻攔吧?”
“事實(shí)上,不叫那些愚夫愚婦們抄起糞叉滿街追就是不錯了,別妄圖輕易改變他們的觀念。”
阿加莎搓了搓手,用不確定的語氣說道,而費(fèi)恩則給她吃了一顆定心丸。
“即使如此我就已經(jīng)謝天謝地了”,阿加莎滿意的點(diǎn)了點(diǎn)頭。
看來不受世俗待見的人總會有更多的共同語言。
“所以諸位,你們怎么看所謂的非血肉之口,與所謂的星之旅者”,維斯特打斷了他們的閑聊,開始問下一句的解釋。
“維斯特,恕我直言,在我的知識中,有著無數(shù)強(qiáng)大的星界生物,光在奈恩的歷史上有明確列傳的超凡脫俗者也去了星界旅行,而且你知道奈恩星古語里的意思是什么嗎——眾神競技場!”
“沒有接觸,那么我們就沒有發(fā)言權(quán)”,費(fèi)恩他并不贊同圍在這里單純的空想主義。而費(fèi)德勒也贊同的點(diǎn)了點(diǎn)頭,“這些文字太隱晦了,沒辦法做出合理的推測,維斯特,在哈姆雷特那里我們倒找到了一大堆零零碎碎的怪物:蕈人、魚人、豬人、骷髏,但是我們在這里只能隔靴搔癢?!?p> “真的嗎?那么那兒可真是個熱鬧的地方,我想我可以找到很多有意思的東西!”
一旁阿加莎則表示的迫不及待,她很興奮,就和上次更維斯特談到她的毒藥箱時的表情一模一樣。
對于自己的顧問的表態(tài),喜歡未雨綢繆的維斯特也有些無奈,“好吧,讓我設(shè)身處地的猜猜,那些廢墟好像只有我家族那些曾今華麗的宮殿與走廊,至于門應(yīng)該就在‘最下層的地基下,浸著鹽的巖層之中’,雖然不知道那琴是什么,但那本不該閱讀的書怎么看都像是一部黑魔法巨著,或者是費(fèi)恩你自己的書?”
“我想所有的法師都會頃自己畢生所學(xué)之詛咒,施加于自己的法師書上,給予擅自偷看者最大懲罰,至于最后倆句,我看著就像是寫給邪教徒的召喚指南一樣......”
這個時候費(fèi)德勒接過了話頭,“老實(shí)說,我有種不祥的預(yù)感,你稱之為鏡子大師的這個家伙,我僅從他的名字中就聞見了一股惡意,他正打算通過邪惡的手段,引誘我們落入陷阱,比如這首詩就是他的詭計。在我看來,他的計劃很順利。”
費(fèi)德勒的語氣中透著擔(dān)憂,他把話頭聯(lián)系到了維斯特的家族。
“雖然你的話聽起來不怎樣,但你的話里確實(shí)有某種道理”,雖然阿加莎對維斯特家族的事不太了解,但作為女人的她即使是在怎么前衛(wèi),但對于一些事情還是傾向于保守。
可費(fèi)恩則提出了反對意見,“好吧,也許你們并不是總有那種只會??雌饋?,你們比我印象中更懦弱、更輕信迷信?!?p> 雖然費(fèi)恩自稱自己算是個哲學(xué)家,并且確實(shí)提出了一些高深議題,但他骨子里還是一個存活了無數(shù)載的法師,他對于信仰的看法幾乎與榮格一樣——我不相信,我知道。
或許是他一開始遇見維斯特的時候就想通了,所以準(zhǔn)備在漫長人生的人生旅途中為自己好好放一個假,所以維斯特在聽到他是一名“老”教授后,就一直對他聽之任之。
“我覺得你在遲疑,費(fèi)德勒”,維斯特久久地盯著費(fèi)德勒的眼睛,直到對方開始眼神閃躲起來。
“你不應(yīng)該讓這種模棱兩可的結(jié)論影響你的判斷?!?p> 維斯特是個堅強(qiáng)而自信的人,也同樣是一個不會被輕易動搖斗志的人。