第三十二節(jié) 吟游詩人
“感謝您,丹德里恩大師。”他聲音不大卻十分渾厚,“請(qǐng)?jiān)试S我——牛堡的萊德克里夫,魔法奧秘大師——為您精湛的技藝獻(xiàn)上感激與贊美,相信在場(chǎng)的諸位也會(huì)贊同我的觀點(diǎn)。”
巨橡樹“伯琉赫里斯”下方的林間空地是眾所周知的旅人休憩處,也是流浪者的聚集之地,以開放和寬容聞名遐邇。
德魯伊對(duì)這棵古樹保護(hù)有加,稱這里為“友誼之地”,欣然迎接每一位來客。但即便在世界知名的吟游詩人演出期間,旅人們還是不忘各自劃清界限。精靈跟精靈待在一起。矮人工匠聚在自己的同胞周圍——他們經(jīng)常武裝到牙齒,被商隊(duì)雇去當(dāng)護(hù)衛(wèi)——最多只能容忍侏儒礦工和半身人農(nóng)夫在附近扎營。
所有非人種族都與人類保持著距離,反之亦然。而且在人類內(nèi)部,同樣也有小圈子。貴族望向商人和行販的目光明顯帶著鄙視;士兵和雇傭兵盡量遠(yuǎn)離牧羊人和他們臭烘烘的羊皮;為數(shù)不多的巫師及其門徒不愿跟任何人扯上關(guān)系,并對(duì)所有人都表現(xiàn)出同樣的傲慢;農(nóng)夫們?nèi)藬?shù)眾多,卻安靜地聚在不起眼的黑暗角落,他們背上的耙子、草叉和連枷組成了一道茂密的樹林,但各色人等都對(duì)他們視而不見。
唯獨(dú)孩子除外,這點(diǎn)一如既往。他們?cè)谝饔卧娙吮硌萜陂g被迫保持安靜,現(xiàn)在終于自由了,于是大喊著沖進(jìn)森林,興致勃勃地玩起游戲。已經(jīng)告別童年時(shí)光的成年人永遠(yuǎn)都無法理解孩童的世界。而精靈、矮人、半身人、侏儒、半精靈、四分之一精靈,以及那些身世未知的孩子們,他們也不懂什么叫種族和社會(huì)差異,或者說,暫時(shí)還沒意識(shí)到。
吟游詩人站了起來,向著四周鞠躬,丹德里恩專心致志地呲著牙,沖著一群驕傲,安靜的流浪精靈微笑,尤其是那一位黑發(fā)大眼,戴著小貂皮帽的精靈美女。不過他還有不少競(jìng)爭(zhēng)者,那位漂亮的精靈吸引了不少人的注意,有好些騎士和年輕學(xué)徒正對(duì)她眉目傳情。精靈美女顯然很享受這樣的關(guān)注,她撫摩著直筒連衣裙的蕾絲袖口,睫毛忽閃。其他精靈則將她團(tuán)團(tuán)圍住,毫不掩飾對(duì)那些仰慕者的鄙夷之情。
精靈,巫師,牧師,矮人,商人,戰(zhàn)士,一大群人對(duì)于丹德里恩的詩歌爭(zhēng)吵了起來,有的說希瑞菈死了,有的說葉奈法死了,還有的說杰洛特也死了,他和葉奈法的愛情故事都是假的。他們又說起瑪那達(dá)之戰(zhàn),矮人說起索登山戰(zhàn)役,吹噓自己的英勇,一旦被質(zhì)疑就說自己是在后勤部隊(duì)。他們痛斥尼弗迦德皇帝,說他是暴君和獨(dú)裁者,用鞭子、絞索和斧頭強(qiáng)迫人民服從。
然后他們又說起了種族主義,他們說尼弗迦德人流著精靈的血,這點(diǎn)被精靈們反駁。
“那你的血管里又流淌著什么?”精靈嘲笑道,“幾個(gè)世紀(jì)以來,你我兩族已有過無數(shù)代血脈融合,而且相當(dāng)成功——是好是壞姑且不論。你們迫害跨種族通婚的歷史還不足二十五年,順帶一提,這舉動(dòng)不算成功。所以請(qǐng)告訴我,有哪個(gè)人類沒有一絲一毫Seidhe Ichaer——上古種族血統(tǒng)?”
“我們都是大地母親的兒女?!被野l(fā)德魯伊的聲音在一片沉默中回蕩,“我們是自然母親的子孫。雖然我們不尊重母親,雖然我們經(jīng)常讓她擔(dān)憂、讓她痛苦,雖然我們會(huì)傷她的心,但她依然愛著我們。她愛我們所有人。聚集在友誼之地的諸位啊,請(qǐng)牢記這一點(diǎn)。我們不該為誰先誰后爭(zhēng)吵:波濤最先帶來了圣橡實(shí),圣橡實(shí)又孕育了最古老的橡樹、偉大的伯琉赫里斯。佇立在樹冠之下,置身于原始的樹根之間,愿我們拋開各自的身份與成見,因?yàn)檫@片土地孕育了我們所有人。讓我們不要忘記詩人丹德里恩的歌謠……”
“沒錯(cuò)!”薇拉·洛文浩特大聲道,“可他在哪兒?”
“他跑了?!敝x爾頓·斯卡格斯看著橡樹下的空位,用篤定的語氣說,“帶著他的錢,連聲招呼都不打就跑了。真像個(gè)精靈!”
“像個(gè)矮人!”侏儒鐵匠尖叫道。
“像個(gè)人類?!备邆€(gè)精靈糾正道。戴貂皮帽的精靈美女把頭枕在他肩上。
“喂,大詩人。”老鴇蘭提芮拉開門,風(fēng)信子、汗水、啤酒和熏肉的味道撲面而來,“你有客人,進(jìn)來吧,尊貴的閣下?!?p> 丹德里恩坐在碩大的雕花副手靠背椅上,兩個(gè)女孩慌忙從他身上跳了下來。丹德里恩站了起來,束好腰帶,盯著門口的男人。
“請(qǐng)?jiān)?,大師。”他走到桌前,舒舒服服地坐下,“我知道在這種時(shí)候打擾您并不合適,但您從橡樹下消失得太快……我沒能在大路追上您,也沒能立即在這小鎮(zhèn)發(fā)現(xiàn)您的蹤跡。我不會(huì)占用您太多時(shí)間,相信我……”
“人人都這么說,但每次都是謊話。”吟游詩人打斷他,“蘭提芮,請(qǐng)讓我們單獨(dú)待會(huì)兒,別讓人來打擾。請(qǐng)說吧,閣下。”
丹德里恩看著眼前這個(gè)男人,他長著濕漉漉的黑色眼眸,尖尖的鼻子,還有丑陋而纖薄的嘴唇。
“我對(duì)您的詩歌很感興趣,大師。更準(zhǔn)確地說,您歌頌的某些角色讓我很感興趣。我想知道您歌謠里那些主角的真正命運(yùn)。如果我沒搞錯(cuò),之前在大橡樹下聽到的美妙之作一定是以真實(shí)人物的真實(shí)命運(yùn)為模板。我想了解.....辛特拉的小希瑞菈,卡蘭瑟王后的外孫女。”
丹德里恩看著天花板,他的手指敲著桌子,“你感興趣的事還真是奇怪,你的問題也一樣,我覺得你的身份跟我原以為的不一樣?!?p> “容我一問,您覺得我是什么人?”
“不好說。這取決于有沒有你我共同的朋友托你向我表達(dá)敬意。你一開始就該告訴我的,但不知為何,你忘記了?!?p> “我可沒有忘記?!蹦吧藦暮谏z絨外套中拿出一個(gè)鼓囊囊的錢袋,丟在桌上,“我們沒有共同的朋友,丹德里恩,但這錢袋或許足以彌補(bǔ)?”
丹德里恩覺得這筆錢實(shí)在太過龐大,足以買下蘭提芮的整個(gè)妓院,外帶周邊的土地。他對(duì)此感到惱怒,強(qiáng)迫對(duì)方接受金錢可不是一件好事。
吟游詩人拒絕討論自己作品的主題,靈感和角色,這會(huì)剝奪詩意的外表,令其歸于陳腐和平庸。當(dāng)然,這些都是借口,他只是覺得面前這個(gè)陌生人的身份令人感到不安。
里恩斯飛快地說道,“我感興趣的并非任何人的過失或罪惡?;卮鹞业膯栴}不會(huì)構(gòu)成誹謗。我只需要一點(diǎn)點(diǎn)信息:辛特拉王后的外孫女希瑞菈究竟遭遇了什么?許多人宣稱她在攻城戰(zhàn)中死去,甚至有目擊證人支持這一說法。但聽你的歌謠,那孩子卻像活了下來。我真的很想知道,這到底是你的想象還是現(xiàn)實(shí)?到底是真,還是假?”
“看你這么感興趣,我真是太高興了?!钡さ吕锒髀冻鰵g快的笑容,“盡管笑話我吧,閣下,隨便您姓甚名誰。這正是我譜寫這首歌謠的目的,我希望觸動(dòng)聽眾,勾起他們的好奇心?!?p> “是真,還是假?”里恩斯冷冷地重復(fù)道。
“一旦告訴你,作品的影響力就毀了。再見吧,我的朋友。你已經(jīng)用光了我為你抽出的時(shí)間。有兩個(gè)美人正在外面等待我的挑選,她們也會(huì)為我提供靈感?!?p> 丹德里恩試圖逃跑的舉動(dòng)沒有成功,里恩斯盯著吟游詩人,“丹德里恩,拜托,回答我的問題。我必須知道答案,這對(duì)我非常重要。相信我,對(duì)你也一樣。因?yàn)?,如果您自愿回答,我……?p> “你怎么樣?”
“我就不用強(qiáng)迫你開口了?!?