首頁 文學

胡竹峰作品:民國的腔調

第27章 林語堂

胡竹峰作品:民國的腔調 胡竹峰 2393 2020-02-19 17:35:17

  魯迅去世四天后,林語堂說:“魯迅與我相得者二次,疏離者二次,其即其離,皆出自然,非吾與魯迅有軒輊于其間也。吾始終敬魯迅;魯迅顧我,我喜其相知,魯迅棄我,我亦無悔。大凡以所見相左相同,而為離合之跡,絕無私人意氣存焉?!边@番話說得磊落,十足大家風度。

humor一詞的翻譯,王國維始譯“歐穆亞”,李青崖意譯為“語妙”,陳望道譯為“油滑”,易培基譯為“優(yōu)罵”,唐桐侯譯為“諧稽”。林語...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南