首頁(yè) 二次元

霍格沃茨戰(zhàn)爭(zhēng)學(xué)教授的日常

第十三章 無(wú)知之書

  維克多抱起純白色的書,坐上窗臺(tái)。

  遠(yuǎn)處,禁林前的木屋已經(jīng)聽到了劈柴的聲音,過(guò)不多久就會(huì)有幾縷燒熱水的白煙,海格應(yīng)該是從清晨的禁林巡邏中回來(lái)了。

  現(xiàn)在天剛大亮,維克多把純白色的書放置在天光下,翻到扉頁(yè)的位置。

  在清澈的陽(yáng)光反射中,扉頁(yè)上浮現(xiàn)出了一行花體的英文:

  Dear Vic.

  維克多在騎士公交的路上,一直試圖說(shuō)服自己,如果要編教材的話,這本純白的書是最合適的教材基底,他需要把這本書拿出來(lái)。

  可另一方面,他也有點(diǎn)舍不得。因?yàn)檫@是他入學(xué)霍格沃茨時(shí),媽媽給他的禮物。

  想想看,這就像是要告訴哈利說(shuō),把他圣誕節(jié)收到的韋斯萊家毛衣拿去給火龍蛋作窩。多少有點(diǎn)不情愿。

  “Vic,是你的名字嗎?”

  “我的昵稱。沒(méi)有什么特別的含義?!本S克多對(duì)飄在窗外的格雷女士說(shuō)。

  格雷女士獨(dú)自飄了一會(huì)兒,把幽靈的頭部伸進(jìn)了書頁(yè)中。

  維克多不止一次地覺(jué)得,幽靈這種看書方法實(shí)在太方便了。

  以至于他在霍格沃茨求學(xué)時(shí),跟拉文克勞的同學(xué)一起,請(qǐng)教斯內(nèi)普教授有沒(méi)有可以暫時(shí)變成幽靈的魔藥。

  斯內(nèi)普用一副看蠢貨的表情看著一群小鷹,然后指了指他的魔杖,暗示這是可以通過(guò)決斗來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

  格雷女士的頭從書的封面鉆進(jìn)去,從書的背后穿出來(lái)。

  “真的除了這行贈(zèng)言,什么字都沒(méi)有?!?p>  她好奇地看著維克多,等著他來(lái)解釋。

  維克多的手指輕輕敲擊著 Dear Vic 的英文,說(shuō):

  “這本來(lái)是一本日記。我畢業(yè)的那一年,把它全部清除了?!?p>  他入學(xué)霍格沃茨時(shí),老爹和老媽都顯得相當(dāng)高興。他們?nèi)チ藢?duì)角巷掃街,然后媽媽送給小維克多兩樣法國(guó)的新鮮貨。

  一樣是貓頭鷹時(shí)鐘郵箱,另一樣就是這本純白的書。

  她在扉頁(yè)上用只在太陽(yáng)下顯形的藥水,寫下了“親愛(ài)的維克(Dear Vic)”,然后系上絲帶送給自己。

  順帶一提,不甘示弱的老爹送了自己一個(gè)書架,就是被他一并帶來(lái)的半圓型書架。

  純白色和太陽(yáng)光,是一個(gè)母親給兒子的美好祝愿。

  不知道是不是被影響,維克多在霍格沃茨也喜歡穿白色的魔法袍。

  在一群小黑鴉中格格不入。

  但所幸拉文克勞是一個(gè)無(wú)歧視性目光,對(duì)每一種怪咖行為都接受良好的學(xué)院。

  只是斯內(nèi)普教授十分不認(rèn)同。

  “穿著這種袍子,你想要在熬制魔藥的時(shí)候給衣服染只貓嗎,艾斯納先生?”

  維克多撇嘴。希望這次回霍格沃茨做副教授,斯內(nèi)普先生可以不對(duì)他的著裝發(fā)表評(píng)價(jià)。

  維克多合上日記本,走到休息室里的沙發(fā)上。從懷里掏出他隨身攜帶的扁平方形酒壺。

  側(cè)面打開之后,一摞法老牌整整齊齊地儲(chǔ)存在酒壺里面。

  我之前一直沒(méi)成功過(guò)。

  是因?yàn)槟菚r(shí)我還沒(méi)有這張卡。

  維克多有些忐忑。他指尖捏著一張畫著令人頭暈的圓圈的法老牌,上面埃及魔文翻譯是“融合”。

  嗨,游戲王一世代的老卡了??梢彩蔷S克多這兩年才通過(guò)預(yù)言拿到手的。

  在拿到這張牌之前,他都是很規(guī)矩地在使用這個(gè)日記本。

  當(dāng)初媽媽教給小維克多的日記使用方式是:

  把魔咒的筆記附著在日記上,之后只要一翻到日記的那一頁(yè),就可以把魔咒釋放出來(lái)。

  或者,用它來(lái)記草藥學(xué)的草本植物知識(shí)和魔藥學(xué)的配方也很不錯(cuò)。

  日記也可以儲(chǔ)存簡(jiǎn)單的草木灰,如果在草木灰的那一頁(yè)有記下魔藥公式的話,日記也可以幫助你配平。

  這是在法國(guó)小巫師群體中非常盛行的一樣學(xué)習(xí)助手工具。

  維克多怎么會(huì)和那些平平無(wú)奇的小巫師一樣呢。

  他窺見法老牌的奧秘后,就嘗試把法老牌附在日記的紙頁(yè)中啦。

  他的想法很簡(jiǎn)單:那時(shí)他還沒(méi)成年,沒(méi)從老爹那搶來(lái)神奇的酒壺,每天口袋里塞著一堆卡片也挺麻煩的。

  不過(guò),古埃及魔法真是很難伺候,說(shuō)什么也不肯進(jìn)入日記本里。最終日記本就只被維克多用來(lái)記下每天的心情和知識(shí)。

  畢業(yè)時(shí),他將里面的內(nèi)容全部抹去。因?yàn)樗J(rèn)為自己不再需要用載體來(lái)記錄他的知識(shí)。

  另一方面,他也下決心,在麻瓜劍橋大學(xué)努力學(xué)習(xí)古希臘和羅馬語(yǔ)言,破解古埃及魔文,待學(xué)成回到霍格沃茨后,再重新用日記本書寫他的古埃及魔法研究。

  在那之前,它被維克多存放在拉文克勞的休息室,作為一本“無(wú)知之書”,不起眼地度過(guò)了四年春秋。

  “你還在等什么?”格雷女士把維克多從回憶里喚醒。

  維克多晃晃腦袋,甩開了最后一點(diǎn)舍不得的情緒,要試一試他計(jì)劃的行動(dòng)。

  把“融合”卡片放在茶幾上,日記本置于左側(cè),維克多從風(fēng)衣里面抖落出了一根魔杖和一堆散裝的法老牌。

  “喔,我以為酒壺里面裝的卡就是你的全部了?!?p>  “那是我自己的常用卡組。但是為了給小巫師們編一本適合他們能力的教材,我在大概兩周前開始搜羅一些簡(jiǎn)單無(wú)害的卡牌?!?p>  “你要用這些卡片來(lái)教他們戰(zhàn)爭(zhēng)學(xué)?”

  維克多笑著道:“放心看吧?!?p>  他從散裝卡堆里,隨便挑出來(lái)了一張怪獸卡。將它放在“融合”卡片的右側(cè)。

  拿起魔杖,維克多念叨了一串古埃及語(yǔ),翻譯成英文的話,大概是“以法老之名”差不多的句子。

  沒(méi)什么特殊的作用,是維克多在每次壓上性命嘗試古埃及魔法時(shí),說(shuō)的一句心里安慰罷了。

  卡片幾乎是在被魔杖觸碰到的瞬間便有了反應(yīng)。

  維克多難掩興奮,一種催眠一樣的漩渦從“融合”牌上擴(kuò)散,范圍越擴(kuò)越大,片刻后,終于同時(shí)囊括了日記本和怪獸卡。

  在魔法結(jié)束后,茶幾上只留下了“融合”左側(cè)的日記本。維克多急迫地翻閱起來(lái),果然,讓他看到了期待之中的結(jié)果。

  怪獸卡,“獸人阿瑞斯”,出現(xiàn)在了日記本的一頁(yè)上。

  “我懂了。”格雷女士搖頭晃腦。

  “你把這本教材發(fā)給小巫師,讓他們借里面的怪獸去實(shí)戰(zhàn)演練。

  “真是繞彎子的做法,你為什么不去應(yīng)聘黑魔法防御課的教授呢,就可以直接教他們法術(shù)了。”

  維克多搖了搖手指。“戰(zhàn)爭(zhēng)的要訣可不光在于士兵?!?p>  他將零散的卡堆按照類別在茶幾上鋪開。

  場(chǎng)地魔法卡、魔法裝備卡、陷阱卡、還有他特地挑選的一些具有代表性的怪獸,海陸空全覆蓋。

  這就叫做,紙上談兵。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南