杜甫,只是反對(duì)者當(dāng)中的一個(gè)代表。
杜甫認(rèn)為用白話文取代文言文,是非常錯(cuò)誤的事情。這樣下去,飽讀詩(shī)書(shū)的人和沒(méi)讀多少書(shū)的人有什么區(qū)別。而且白話文,非常不利于詩(shī)歌的發(fā)展。長(zhǎng)此以往下去,怕是連打油詩(shī)都沒(méi)人會(huì)做了。
這是文學(xué)的倒退。
杜甫堅(jiān)決的反對(duì)柴瑞大肆的推廣白話文,甚至連論語(yǔ)那些四書(shū)五經(jīng)都要譯成白話文教學(xué)。那不僅增加了老師的負(fù)擔(dān),而且也讓論語(yǔ)變味了。論語(yǔ)的內(nèi)涵,翻譯...