第五十六章 年輕男子失蹤
第二天。
埃莉卡在執(zhí)法局工作時(shí),收到了報(bào)案。一名26歲的男子,賽門·霍普金,于5天前失蹤了。
這位受害人的年齡和性別,立刻引起了埃莉卡的注意。
在拉本莊園的地下煉金實(shí)驗(yàn)室,找到的相關(guān)報(bào)紙都是這樣的事件——25歲至30歲之間的男子失蹤了。
埃莉卡查詢到這位名叫賽門·霍普金的住址,準(zhǔn)備前往調(diào)查。可是她又想到了邀請(qǐng)安格斯一起調(diào)查的許諾,于是只好先回家叫上安格斯。
她現(xiàn)在可不是以前只能巡邏或者站崗的執(zhí)法官了,經(jīng)過對(duì)里根一案的調(diào)查,埃莉卡現(xiàn)在成為2階執(zhí)法官,可以進(jìn)行案件的調(diào)查了。
通常來說,一個(gè)案子往往需要2個(gè)以上的執(zhí)法官參與,但埃莉卡的搭檔還沒有人選。她決定讓安格斯完全參與進(jìn)來,干脆和她一起去調(diào)查,而不是只能干看著案件材料。
此時(shí),安格斯正半躺在沙發(fā)上,翻看著一本小說集,“什么?主角怎么會(huì)喜歡上女二!之前兩個(gè)人明明沒有什么交集啊……”
他啜飲著蘋果汁,好不自在。
桌面上攤開著一張報(bào)紙,展開的那面刊登著房屋出售的廣告。
吱——,木門被拉開的聲音格外響亮,埃莉卡并沒有走進(jìn)房子,而是向屋子里探出去半個(gè)身子。
“安格斯,來活了!現(xiàn)在又有一名26歲的男子失蹤,和兩年前的失蹤者特征相符。快把自己收拾好,你現(xiàn)在要和我一起去調(diào)查!”
安格斯連忙起身,將喝剩下一半的蘋果汁放在一旁。“這么突然?好吧!”
他拍打著衣服上的褶皺,又趕忙往衣架的方向走過去。“和2年前的案件一樣?沉寂了2年之久,為什么現(xiàn)在會(huì)犯案?是不是只是一件普通的失蹤案?”
“是不是,我們要先去看看。先行動(dòng),才能知道結(jié)果。如果正好是那名犯人犯案,有你在,我的安全也有點(diǎn)保障?!卑@蚩ㄕ驹陂T框中,左臂夾著公文包,右手拉著門把手。
安格斯輕笑一聲,“你倒是挺會(huì)打算?!?p> “不管怎么說,你還是一名1階的煉金術(shù)士,還有超強(qiáng)的自愈,和變成蘋果汁的本事,而我只會(huì)些拳腳功夫?!?p> 安格斯拿起一頂灰色的平頂帽,用來遮擋自己太過顯眼的紅發(fā)。
“嗯,說得不錯(cuò)?,F(xiàn)在就出發(fā)吧!”
這次的失蹤案發(fā)生在亞德城南部邊緣,遠(yuǎn)離薄暮山脈,也在靠近郊區(qū)的位置。周圍一帶多是些不在亞德城定居的流民,以及一些孤苦伶仃的老人。
兩人并行來到賽門·霍普金的家,這是一間出租房。不到15平米的空間里,各種物品一覽無余。
在黑暗的角落里,一張破舊的木桌上擺放著一盞早已熄滅的油燈,桌子上有著大大小小的油漬,想來這是一張用來吃飯的桌子。
桌子的對(duì)面則是一個(gè)小小的火爐,墻角擺放著烤架和蒸鍋一類的烹飪用具和餐具。
緊挨著火爐的,是浴缸,以及馬桶。
而床鋪則是在那張木桌的旁邊,只見臟兮兮的床單上坐著一位瘦弱的婦人,她的壞里抱著一名不足1歲的孩子。
“我是埃莉卡.坦普爾,一名執(zhí)法官?!?p> 埃莉卡的聲音在這個(gè)狹小的地方仿佛變成了一塊笨重的石頭,沒有輕靈的感覺,直接硬生生地灌入人耳。
租進(jìn)這樣狹窄逼仄的房間,可見他們一家的境況相當(dāng)差。
安格斯則站在門外,很照顧婦人的感受。畢竟這樣狹小的環(huán)境里,在進(jìn)來兩個(gè)陌生人
那名婦人帶著哭腔,“執(zhí)法官小姐,我的丈夫他已經(jīng)失蹤了5天了!我們沒有任何收入,我已經(jīng)兩天沒吃上飯了。天啊,現(xiàn)在我都沒辦法擠出奶水來!”
埃莉卡面對(duì)這樣的場(chǎng)面頗有些局促,但很快鎮(zhèn)定下來,“請(qǐng)不要擔(dān)心,我們會(huì)想辦法找到你的丈夫。我和我的搭檔也沒吃飯,不如一起去吃些東西吧!”
“奧……,謝謝,謝謝您的慷慨,愿自然庇護(hù)著您!”那名婦人的聲音帶著顫抖,她憔悴到似乎沒有力氣說出更多的話來。
三人一娃來到不遠(yuǎn)的餐廳就食。
三人點(diǎn)上了烤兔子、烤豬排、水果、火腿,和老少皆宜的果酒。
婦人一邊吃,一邊向著埃莉卡訴苦,“我的丈夫本來是在紡織廠工作,他負(fù)責(zé)紡織機(jī)器的維修??墒亲罱欢螘r(shí)間,紡織廠停工了。
我的丈夫也不知道為什么,總之,他為了生計(jì),只好去干一些雜活和體力活,賺小費(fèi)?!?p> 埃莉卡點(diǎn)了點(diǎn)頭,示意她繼續(xù)往下講。
“想必您也看出來了,我和丈夫是不久前才搬遷到亞德城的。天知道為什么要對(duì)我們?nèi)绱丝量?,我的丈夫不過是想謀求一份糊口的工作……。而我早就因?yàn)樯滦』羝战?,而被辭退。”
安格斯安靜地聽著,他知道窮苦人的生活有多不容易。
“我的丈夫又有什么辦法?他就去亞德城的河道幫忙卸貨,那些獵人帶下來的獵物,往往都很沉重,他年輕力壯,干得很不錯(cuò)。但看著打獵的獵人賺到不少,他也萌生了要做獵人的想法。”
安格斯聽到這里,眉頭一挑,已然是知道后面的故事了。
“那些獵人以我的丈夫是外來人口為緣由,沒有讓他加入狩獵的隊(duì)伍!而且說他這樣的小伙子,沒有打獵經(jīng)驗(yàn),即使在亞德城定居,也不會(huì)有人愿意讓他幫忙!”
埃莉卡喝了一口果酒,“那么后來發(fā)生什么了?他是如何失蹤的?”
“就在5天前,發(fā)生了一件怪事。我的丈夫突然興高采烈地告訴我,他找到了可發(fā)財(cái)?shù)氖侄?。我?dāng)時(shí)大惑不解,詢問他發(fā)生了什么。
可是他卻支支吾吾的不愿意回答我。只是告訴我,以后就有好日子過了。再也不用住那么狹小的出租房了?!?p> 安格斯聽到這里不禁有些為難,“你的丈夫只說了這些嗎?”
這點(diǎn)東西,怎么可能進(jìn)行調(diào)查呢?
“不,當(dāng)然不止這些。他在高興的時(shí)候回過我。他說自己要去一個(gè)叫做‘大骨酒館’的地方。說那里有人雇傭了他,要做一件足夠發(fā)財(cái)?shù)拇笫?。?p>