關(guān)于大媽名字是琳琳還是玲玲的問(wèn)題
其實(shí)琳琳和玲玲這兩個(gè)漢化都沒(méi)什么大問(wèn)題,玲玲是大家已經(jīng)看習(xí)慣的,琳琳則是正確的原譯
我純粹是個(gè)人更喜歡用琳琳,這一點(diǎn)無(wú)傷大雅,翻譯問(wèn)題其實(shí)有很多,包括藤虎是一笑還是一生這種,所以我覺(jué)得沒(méi)太大糾結(jié)的必要,不是么?
二次元
類型106575
已完結(jié)(字)其實(shí)琳琳和玲玲這兩個(gè)漢化都沒(méi)什么大問(wèn)題,玲玲是大家已經(jīng)看習(xí)慣的,琳琳則是正確的原譯
我純粹是個(gè)人更喜歡用琳琳,這一點(diǎn)無(wú)傷大雅,翻譯問(wèn)題其實(shí)有很多,包括藤虎是一笑還是一生這種,所以我覺(jué)得沒(méi)太大糾結(jié)的必要,不是么?