第十一章 做德語翻譯
到了飯店,服務員拿過來菜單。
向天遞給蘇青青,“你來點,他請客?!?p> 蘇青青也不扭扭捏捏,直接拿過菜單,“那我就不客氣了?!?p> 向天看了一眼江慕,收到他的眼神示意,就問蘇青青,“你家住在這附近嗎?”
他好奇這個突然蹦出來的小姑娘,剛好在招待所外面碰到,也太巧了吧。
“我家不住這,我住七門村,在鎮(zhèn)上讀高二?!?p> “周末不回家,父母不擔心你嗎?”
蘇青青知道剛才搭話很突兀,他們盤問自己的來歷也很正常,就如實回答。
“我父母不在了,從小住叔嬸家,他們不會管我回不回家的?!?p> 畢竟蘇家一家人都是唯利是圖的人,養(yǎng)著她也是為了那一筆錢。
江慕把玩著手上的鋼筆,聽著向天和蘇青青的對話,一時也不知是真是假。
這么年輕的小姑娘,外語居然會說的這么流利,怎么又穿得破破爛爛呢?蓄意接近外國專家,是有什么目的嗎?
“江先生。”蘇青青說的很正式,“我有個不情之請?!?p> “先說說看。”江慕給自己倒了一杯茶,手指有意無意的敲在桌上。
“向天先生是你們的英語、俄語翻譯,要不要臨時加一個德語翻譯呢?”
蘇青青說得很小心翼翼,這份兼職對她而言很重要,這也是她目前能想到的最好的掙錢方法了。
“我考慮一下?!?p> 涉及外國專家,他還需要向公司匯報一下,得調查清楚蘇青青的背景才行。
“好的,那我以茶代酒,先敬你們一杯?!?p> 這樣的結果已經很好了,至少沒有拒絕,那就還有希望。
“蘇小姐?!?p> “叫我青青就好?!?p> “好的好的。”向天學的是英語、俄語雙語,沒覺得蘇青青是要跟自己搶飯碗,反倒很佩服這個小姑娘,要知道德語可比英語難學多了。
“你的口語真好,是怎么學的呀?”
蘇青青身上的衣服一看就是穿了很多年,甚至都有補丁,很明顯是家世貧窮的。
“跟著學校收音機學的?!?p> 其實小鎮(zhèn)的學校里的收音機最多也只會放英語,根本不會放別的語言頻道,不過這些江慕和向天兩個外地人也不清楚。
仨人吃完飯,蘇青青就打算回學校了,江慕從旁邊走上前來,高大的身形還頗有壓迫感,分別的時候,江慕問:
“你今天晚上有事情嗎?”
蘇青青一看也還是個學生,他思索片刻就覺得不太合適,“算了?!?p> 她眨巴著眼睛等了半天,就聽到一個算了,不對,肯定有事情。
“你說吧,有什么事情是我能做到,我肯定全力以赴?!?p> “德國專家想去舞廳看看,可能還需要你幫一下忙,但是你還是個學生呢?!?p> “對呀對呀,不能帶壞小孩子的?!毕蛱煸谝贿咟c頭附議。
蘇青青很想反駁,這具身體雖然才十七,可她的心理年齡已經三十八了!
“不會的,我到時候打扮成熟一點,不會讓別人看出來我是個學生的。”
怎么說現代的蘇青青也曾經混跡于各大酒吧,就八十年代的舞廳罷了,對她而言不還是小意思嗎?
“那就說好了,今晚五點不見不散?!?p> 蘇青青也沒給他們拒絕的時間,直接招手再見就走了。
她知道這是江慕給她的一個表現機會,就剛才幾句簡單的日常對話,其實還看不出來她的真正實力。
她一定要抓住這個機會。
而且她心里很清楚,在開放以后,很多外國人帶來了經濟的騰飛,同樣也留下了許多劣根。
外國的夜生活很豐富,而且利潤空間很大,這次外國專家去舞廳,應該也是為了了解現狀,夜總會的發(fā)展快要開始了。
蘇青青沒有回學校,轉頭去了服裝店。
既然要去舞廳自然不能這一身素衣,該花的錢還是要花的,畢竟有投入才能有回報。
八十年代服裝店不多,賣的衣服種類、樣式也比較單一。
她想到了蘇梅梅上午的那條黑色裙子,頗有港風的意味,內地似乎暫時沒有賣的。
不管了,隨便搭配了一套白色襯衫和工裝褲,還斥巨資買了一雙黑色皮鞋,就付錢出去了。
而另一邊,江慕剛拿到蘇青青詳細的調查報告,照片上的小姑娘應該是她前兩年的照片了,十五歲的臉龐更為稚氣,看著平平無奇,沒有現在看到的這般自信大方,但從長相上還是能看出來,確實是一個人。
身世也再簡單不過了,別說是和外國組織有什么聯系,她就是個連七門鎮(zhèn)都沒走出去過的毛丫頭。
江慕放下報告,莫名的有些慶幸蘇青青沒有什么特殊身份。
只是他總覺得這個小姑娘并不簡單,她的身上可能還會有更多的閃光點。
傍晚五點,伴著夕陽,蘇青青站在一旁的路燈下,看著江向天和兩位外國專家走出來。
她迎過去,落落大方地打招呼。
江慕看到她的那一眼眼前一亮,每次看見她都是一身樸素的舊衣,現在的白色襯衫和工裝褲,還扎著高馬尾,顯得尤為清新脫俗,走到哪兒都會是一道靚麗的風景線。
邁爾夫人看見蘇青青也很驚喜,在異國他鄉(xiāng)能碰見一個也有德語的姑娘,不知有多親切。
蘇青青告訴邁爾夫人:“今天晚上我會是江慕先生的臨時翻譯?!?p> “真的嗎?那可真是太好了?!?p> “青青,你今天打扮的真漂亮?!?p> 向天悄悄走到蘇青青后面,由衷的夸贊她。
“謝謝,你也很帥呀?!?p> “我先去叫兩輛車,你們在這里等一下?!?p> 向天走到前面去叫車,蘇青青在邁爾和邁爾夫人旁邊翻譯。
前段時間他們接見的外國專家是來自英國的,因為有向天這個英語翻譯在,他們的聊天也算是得心應手。
現在來的德國夫妻倆人都會一些英語,可是仍然有許多專業(yè)詞匯他們難以用英語來表達,有蘇青青這個翻譯在,倒也不失為一個好辦法。
“你的德語說得這么好,去過德國嗎?”
邁爾夫人也好奇這個小姑娘年紀輕輕就學會了德語,多少人連英語都不會。