第二零七章 升級九州大帝國
人族文明制造的語言翻譯器,是不是翻譯得不夠精確?
“演習”這個詞語是不是和本文明的概念不同?
導致理解錯誤?
不過人族又加了“實戰(zhàn)”兩個字,這似乎就是實戰(zhàn)吧?
只不過人族把這種規(guī)模的“實戰(zhàn)”,只算做是一場“演習”,還像不值得引起他們太大的重視一樣……
隨著機甲戰(zhàn)士的登陸基地星,人族停留在高空的宇宙飛船,也向基地星地面逼近不少。
各文明代表通...
人族文明制造的語言翻譯器,是不是翻譯得不夠精確?
“演習”這個詞語是不是和本文明的概念不同?
導致理解錯誤?
不過人族又加了“實戰(zhàn)”兩個字,這似乎就是實戰(zhàn)吧?
只不過人族把這種規(guī)模的“實戰(zhàn)”,只算做是一場“演習”,還像不值得引起他們太大的重視一樣……
隨著機甲戰(zhàn)士的登陸基地星,人族停留在高空的宇宙飛船,也向基地星地面逼近不少。
各文明代表通...