27、鮑勃叔叔的古董店
張晨趕緊仔細(xì)感受了一番,超市里還有人的呼吸。
咋不開門呢?
好在眾人的疑惑警惕并沒有持續(xù)多久。
溫莎太太帶著幾個女生趕緊往大門走去,吃力地搬開堵在門口的雜物。
這才打開了鎖放小隊進(jìn)去。
而超市里的其他人一臉緊張地趕緊出來幫忙,三下五除二就把購物車全推了進(jìn)去。
趕忙將小隊眾人也拉了進(jìn)去,隨后重新鎖好大門。
又呼哧呼哧地把雜物放了回去。
看樣子他們也看見了那頭巨大的怪物…
張晨一下就想明白了個中緣由。
心里卻是頗為無奈。
他等下還要出去呢…
看樣子只有等等再說了。
緊張的情緒一直持續(xù)到大家清點完物資才好了許多。
淡淡的喜悅感縈繞在人群中。
原因無他,這次的物資太關(guān)鍵了。
光是最重要的飲用水都帶回了兩百升。
其他物資更是多多少少補(bǔ)充了一點原本的消耗。
更重要的是,發(fā)現(xiàn)了一個新的物資點。
只要那頭怪物不回來的話,甚至完全可以把Costca超市當(dāng)成新的據(jù)點。
那里足夠大,也有充足的露天面積可供做后續(xù)的菜園之類的。
在這邊終究只能坐吃山空,遲早要另尋出路。
溫莎太太一時間想了很多。
“溫莎太太,您知道哪里有圖書館嗎?”
“有許多大夏書籍的那種?!?p> 被張晨輕聲打斷了思緒。
“圖書館啊…”聽著張晨的要求,溫莎太太沉思片刻。
“那應(yīng)該只有市圖書館了?!?p> “不過那在市中心…”
溫莎太太語氣凝重,顯然不希望張去冒險。
“唔…等等…”
隨即又仔細(xì)地想了想。
“附近有家店里應(yīng)該有…”
溫莎太太將這個店鋪的大致位置和店名告訴張晨。
就在隔壁兩個街口遠(yuǎn)的地方,很容易找到。
“謝謝您,溫莎太太?!?p> 張晨將其牢牢記在腦海中,對溫莎太太表示感謝之后,也加入了搬運物資的眾人當(dāng)中。
有了他的加入,搬運物資的效率一下就提高了很多,沒一會兒就將所有物資搬到了貨架上。
而張晨也馬不停蹄地打算出發(fā)了。
大家微微喘著氣,一臉錯愕地看著只帶了一個背包,拿著刀就要出門的張晨。
勸阻的話還沒說出口,就被溫莎太太制止了。
眼睜睜看著張晨輕易地搬開雜物。
而溫莎太太也是沒多說什么,幫張晨開了門,默默看著他離開。
逐漸遠(yuǎn)去的身影映入眼中,嘴里低聲念著什么。
隨后在胸前畫了個十字,重新關(guān)好大門。
……
張晨望著街對面的一間白色店鋪,醒目的招牌上寫著一行英文字母以及一個銀色的星形符號。
【Bob Antique】
希望能給自己一個驚喜吧…
他這樣想著,同時感受了一下周圍的動靜。
店鋪門大開著,確認(rèn)沒什么危險后,張晨徑直走了去。
一進(jìn)門,入眼出便是一整個墻上掛著的各種老式刀劍和盾牌。
就算以他淺薄的見識,也能認(rèn)出相當(dāng)一部分。
其中以櫻花武士刀和大太刀居多,夾雜著一些帶有明顯游牧風(fēng)格的哥薩克騎兵刀以及少許看不出具體來源的彎刀。
幾面造型風(fēng)格各異的盾牌間隔擺放在刀具中間,給人一種在參觀小型古代兵器博覽會的感覺。
張晨的期待感瞬間拉滿,這里的老板看樣子是個收藏大戶。
雖然這些刀盾對自己來說一點兒用都沒有,但看上去就有一定年頭了。
那其他藏品呢?
見獵心喜的他直接忽略了柜臺里已經(jīng)發(fā)黑的血漬,專心致志地翻找起來。
可惜玻璃展柜里放著的基本都是他看不懂的玩意兒。
比如帶著羽毛的泥塑、破爛的圓頂頭盔、造型詭異的石佛…
一看就不是什么正經(jīng)玩意兒。
誰家佛像長觸手的?
這老板不會是被騙了吧?
張晨一下子就有點兒不抱希望了。
不過還是耐著性子繼續(xù)找下去。
終于在一處角落的展柜里,發(fā)現(xiàn)了一張張像是紙一樣的藏品。
當(dāng)即打開展柜,仔細(xì)地觀察起來。
這一看,花花綠綠的。
他心里有了不好的預(yù)感。
果然,這堆東西的的確確算得上紙制品。
不過與他想象的什么古籍功法相去甚遠(yuǎn)。
花花綠綠的呢,分別是老版沒有裁剪開的美元、幾張錯版的英鎊和一枚33年雙鷹金幣。
最大的一堆是馬克…
就算現(xiàn)在不是末世。
這一堆一戰(zhàn)后的馬克,估計也值不了多少錢。
意外當(dāng)然是有的。
其中還有一張帶著漢字的紙張。
起初還把張晨高興壞了。
以為是什么殘本呢。
仔細(xì)一看,銀票…
這鮑勃大叔真是啥都有啊,怎么就不愛讀書呢。
張晨不禁在心里嘆氣,估計又是白跑了。
看著一墻的刀具,想了想,他挑了幾把還能用的。
帶回去給其他幸存者防身用,就當(dāng)報答兩飯…
不對,就當(dāng)報答好多飯之恩。
將這些刀具捆好,張晨帶著滿滿的失望便離開了古董店。
站在街口回頭望了一眼依舊醒目的招牌。
呸!真沒文化!
你管這叫古董店?
隨即就要返回超市。
余光卻瞥到了店鋪后面的大花園以及好幾個空地上的倉庫。
看構(gòu)造,好像是和這間古董店圈在一起的。
這里是鮑勃的倉庫?
張晨感覺自己又來了興趣。
來都來了,總得去看看。
死心了也好,免得一直惦記著。
于是把手中捆好的刀具就地放下,繞到古董店一旁,直接從柵欄上翻了過去。
空曠的草地上,一座小別墅坐落其上,后面就是一小片樹林。
而在一旁則是三座大小不一的綠色倉庫。
由大到小依次坐落在一旁。
最大的那個足足有十米多高。
這鮑勃不會是收藏了個高達(dá)吧?
張晨自己給自己找了點樂子,剛才沒什么收獲的郁悶才算減輕了一點。
邁步朝著最小的那個倉庫走去。
由小到大嘛,自己倒要看看,這鮑勃是不是一本古書都不收藏的。
很快張晨就走到了小倉庫鎖著的大門前。
黃銅做的老式門鎖掛在上面,倒與古董店的氛圍十分搭配。
這種老式鎖,張晨甚至都沒用刀,伸手一掰就掰開了…
這鮑勃大叔,心還真是大。
張晨已經(jīng)默認(rèn)這個鮑勃是個糊涂老頭兒了。
不然干不出這事兒。
要不然就是被什么東西洗了腦。
這鎖防君子呢?
一邊想著一邊伸手推開了大門。
然后張晨驚訝地發(fā)現(xiàn),小丑竟是他自己。
這鮑勃不僅有品位,人家也確實不怕小偷惦記……